The fight between Trojans and Achaeans was now left to rage as it
would, and the tide of war surged hither and thither over the plain
as they aimed their bronze-shod spears at one another between the
streams of Simois and Xanthus.
First, Ajax son of Telamon, tower of strength to the Achaeans, broke
a phalanx of the Trojans, and came to the assistance of his comrades
by killing Acamas son of Eussorus, the best man among the Thracians,
being both brave and of great stature. The spear struck the projecting
peak of his helmet: its bronze point then went through his forehead
into the brain, and darkness veiled his eyes.
Then Diomed killed Axylus son of Teuthranus, a rich man who lived
in the strong city of Arisbe, and was beloved by all men; for he had
a house by the roadside, and entertained every one who passed; howbeit
not one of his guests stood before him to save his life, and Diomed
killed both him and his squire Calesius, who was then his charioteer-
so the pair passed beneath the earth.
Euryalus killed Dresus and Opheltius, and then went in pursuit of
Aesepus and Pedasus, whom the naiad nymph Abarbarea had borne to noble
Bucolion. Bucolion was eldest son to Laomedon, but he was a bastard.
While tending his sheep he had converse with the nymph, and she conceived
twin sons; these the son of Mecisteus now slew, and he stripped the
armour from their shoulders. Polypoetes then killed Astyalus, Ulysses
Pidytes of Percote, and Teucer Aretaon. Ablerus fell by the spear
of Nestor's son Antilochus, and Agamemnon, king of men, killed Elatus
who dwelt in Pedasus by the banks of the river Satnioeis. Leitus killed
Phylacus as he was flying, and Eurypylus slew Melanthus.
Then Menelaus of the loud war-cry took Adrestus alive, for his horses
ran into a tamarisk bush, as they were flying wildly over the plain,
and broke the pole from the car; they went on towards the city along
with the others in full flight, but Adrestus rolled out, and fell
in the dust flat on his face by the wheel of his chariot; Menelaus
came up to him spear in hand, but Adrestus caught him by the knees
begging for his life. "Take me alive," he cried, "son of Atreus, and
you shall have a full ransom for me: my father is rich and has much
treasure of gold, bronze, and wrought iron laid by in his house. From
this store he will give you a large ransom should he hear of my being
alive and at the ships of the Achaeans."
Thus did he plead, and Menelaus was for yielding and giving him to
a squire to take to the ships of the Achaeans, but Agamemnon came
running up to him and rebuked him. "My good Menelaus," said he, "this
is no time for giving quarter. Has, then, your house fared so well
at the hands of the Trojans? Let us not spare a single one of them-
not even the child unborn and in its mother's womb; let not a man
of them be left alive, but let all in Ilius perish, unheeded and forgotten."
Thus did he speak, and his brother was persuaded by him, for his words
were just. Menelaus, therefore, thrust Adrestus from him, whereon
King Agamemnon struck him in the flank, and he fell: then the son
of Atreus planted his foot upon his breast to draw his spear from
the body.
Meanwhile Nestor shouted to the Argives, saying, "My friends, Danaan
warriors, servants of Mars, let no man lag that he may spoil the dead,
and bring back much booty to the ships. Let us kill as many as we
can; the bodies will lie upon the plain, and you can despoil them
later at your leisure."
With these words he put heart and soul into them all. And now the
Trojans would have been routed and driven back into Ilius, had not
Priam's son Helenus, wisest of augurs, said to Hector and Aeneas,
"Hector and Aeneas, you two are the mainstays of the Trojans and Lycians,
for you are foremost at all times, alike in fight and counsel; hold
your ground here, and go about among the host to rally them in front
of the gates, or they will fling themselves into the arms of their
wives, to the great joy of our foes. Then, when you have put heart
into all our companies, we will stand firm here and fight the Danaans
however hard they press us, for there is nothing else to be done.
Meanwhile do you, Hector, go to the city and tell our mother what
is happening. Tell her to bid the matrons gather at the temple of
Minerva in the acropolis; let her then take her key and open the doors
of the sacred building; there, upon the knees of Minerva, let her
lay the largest, fairest robe she has in her house- the one she sets
most store by; let her, moreover, promise to sacrifice twelve yearling
heifers that have never yet felt the goad, in the temple of the goddess,
if she will take pity on the town, with the wives and little ones
of the Trojans, and keep the son of Tydeus from falling on the goodly
city of Ilius; for he fights with fury and fills men's souls with
panic. I hold him mightiest of them all; we did not fear even their
great champion Achilles, son of a goddess though he be, as we do this
man: his rage is beyond all bounds, and there is none can vie with
him in prowess"
Hector did as his brother bade him. He sprang from his chariot, and
went about everywhere among the host, brandishing his spears, urging
the men on to fight, and raising the dread cry of battle. Thereon
they rallied and again faced the Achaeans, who gave ground and ceased
their murderous onset, for they deemed that some one of the immortals
had come down from starry heaven to help the Trojans, so strangely
had they rallied. And Hector shouted to the Trojans, "Trojans and
allies, be men, my friends, and fight with might and main, while I
go to Ilius and tell the old men of our council and our wives to pray
to the gods and vow hecatombs in their honour."
With this he went his way, and the black rim of hide that went round
his shield beat against his neck and his ancles.
Then Glaucus son of Hippolochus, and the son of Tydeus went into the
open space between the hosts to fight in single combat. When they
were close up to one another Diomed of the loud war-cry was the first
to speak. "Who, my good sir," said he, "who are you among men? I have
never seen you in battle until now, but you are daring beyond all
others if you abide my onset. Woe to those fathers whose sons face
my might. If, however, you are one of the immortals and have come
down from heaven, I will not fight you; for even valiant Lycurgus,
son of Dryas, did not live long when he took to fighting with the
gods. He it was that drove the nursing women who were in charge of
frenzied Bacchus through the land of Nysa, and they flung their thyrsi
on the ground as murderous Lycurgus beat them with his oxgoad. Bacchus
himself plunged terror-stricken into the sea, and Thetis took him
to her bosom to comfort him, for he was scared by the fury with which
the man reviled him. Thereon the gods who live at ease were angry
with Lycurgus and the son of Saturn struck him blind, nor did he live
much longer after he had become hateful to the immortals. Therefore
I will not fight with the blessed gods; but if you are of them that
eat the fruit of the ground, draw near and meet your doom."
And the son of Hippolochus answered, son of Tydeus, why ask me of
my lineage? Men come and go as leaves year by year upon the trees.
Those of autumn the wind sheds upon the ground, but when spring returns
the forest buds forth with fresh vines. Even so is it with the generations
of mankind, the new spring up as the old are passing away. If, then,
you would learn my descent, it is one that is well known to many.
There is a city in the heart of Argos, pasture land of horses, called
Ephyra, where Sisyphus lived, who was the craftiest of all mankind.
He was the son of Aeolus, and had a son named Glaucus, who was father
to Bellerophon, whom heaven endowed with the most surpassing comeliness
and beauty. But Proetus devised his ruin, and being stronger than
he, drove him from the land of the Argives, over which Jove had made
him ruler. For Antea, wife of Proetus, lusted after him, and would
have had him lie with her in secret; but Bellerophon was an honourable
man and would not, so she told lies about him to Proteus. 'Proetus,'
said she, 'kill Bellerophon or die, for he would have had converse
with me against my will.' The king was angered, but shrank from killing
Bellerophon, so he sent him to Lycia with lying letters of introduction,
written on a folded tablet, and containing much ill against the bearer.
He bade Bellerophon show these letters to his father-in-law, to the
end that he might thus perish; Bellerophon therefore went to Lycia,
and the gods convoyed him safely.
"When he reached the river Xanthus, which is in Lycia, the king received
him with all goodwill, feasted him nine days, and killed nine heifers
in his honour, but when rosy-fingered morning appeared upon the tenth
day, he questioned him and desired to see the letter from his son-in-law
Proetus. When he had received the wicked letter he first commanded
Bellerophon to kill that savage monster, the Chimaera, who was not
a human being, but a goddess, for she had the head of a lion and the
tail of a serpent, while her body was that of a goat, and she breathed
forth flames of fire; but Bellerophon slew her, for he was guided
by signs from heaven. He next fought the far-famed Solymi, and this,
he said, was the hardest of all his battles. Thirdly, he killed the
Amazons, women who were the peers of men, and as he was returning
thence the king devised yet another plan for his destruction; he picked
the bravest warriors in all Lycia, and placed them in ambuscade, but
not a man ever came back, for Bellerophon killed every one of them.
Then the king knew that he must be the valiant offspring of a god,
so he kept him in Lycia, gave him his daughter in marriage, and made
him of equal honour in the kingdom with himself; and the Lycians gave
him a piece of land, the best in all the country, fair with vineyards
and tilled fields, to have and to hold.
"The king's daughter bore Bellerophon three children, Isander, Hippolochus,
and Laodameia. Jove, the lord of counsel, lay with Laodameia, and
she bore him noble Sarpedon; but when Bellerophon came to be hated
by all the gods, he wandered all desolate and dismayed upon the Alean
plain, gnawing at his own heart, and shunning the path of man. Mars,
insatiate of battle, killed his son Isander while he was fighting
the Solymi; his daughter was killed by Diana of the golden reins,
for she was angered with her; but Hippolochus was father to myself,
and when he sent me to Troy he urged me again and again to fight ever
among the foremost and outvie my peers, so as not to shame the blood
of my fathers who were the noblest in Ephyra and in all Lycia. This,
then, is the descent I claim."
Thus did he speak, and the heart of Diomed was glad. He planted his
spear in the ground, and spoke to him with friendly words. "Then,"
he said, you are an old friend of my father's house. Great Oeneus
once entertained Bellerophon for twenty days, and the two exchanged
presents. Oeneus gave a belt rich with purple, and Bellerophon a double
cup, which I left at home when I set out for Troy. I do not remember
Tydeus, for he was taken from us while I was yet a child, when the
army of the Achaeans was cut to pieces before Thebes. Henceforth,
however, I must be your host in middle Argos, and you mine in Lycia,
if I should ever go there; let us avoid one another's spears even
during a general engagement; there are many noble Trojans and allies
whom I can kill, if I overtake them and heaven delivers them into
my hand; so again with yourself, there are many Achaeans whose lives
you may take if you can; we two, then, will exchange armour, that
all present may know of the old ties that subsist between us."
With these words they sprang from their chariots, grasped one another's
hands, and plighted friendship. But the son of Saturn made Glaucus
take leave of his wits, for he exchanged golden armour for bronze,
the worth of a hundred head of cattle for the worth of nine.
Now when Hector reached the Scaean gates and the oak tree, the wives
and daughters of the Trojans came running towards him to ask after
their sons, brothers, kinsmen, and husbands: he told them to set about
praying to the gods, and many were made sorrowful as they heard him.
Presently he reached the splendid palace of King Priam, adorned with
colonnades of hewn stone. In it there were fifty bedchambers- all
of hewn stone- built near one another, where the sons of Priam slept,
each with his wedded wife. Opposite these, on the other side the courtyard,
there were twelve upper rooms also of hewn stone for Priam's daughters,
built near one another, where his sons-in-law slept with their wives.
When Hector got there, his fond mother came up to him with Laodice
the fairest of her daughters. She took his hand within her own and
said, "My son, why have you left the battle to come hither? Are the
Achaeans, woe betide them, pressing you hard about the city that you
have thought fit to come and uplift your hands to Jove from the citadel?
Wait till I can bring you wine that you may make offering to Jove
and to the other immortals, and may then drink and be refreshed. Wine
gives a man fresh strength when he is wearied, as you now are with
fighting on behalf of your kinsmen."
And Hector answered, "Honoured mother, bring no wine, lest you unman
me and I forget my strength. I dare not make a drink-offering to Jove
with unwashed hands; one who is bespattered with blood and filth may
not pray to the son of Saturn. Get the matrons together, and go with
offerings to the temple of Minerva driver of the spoil; there, upon
the knees of Minerva, lay the largest and fairest robe you have in
your house- the one you set most store by; promise, moreover, to sacrifice
twelve yearling heifers that have never yet felt the goad, in the
temple of the goddess if she will take pity on the town, with the
wives and little ones of the Trojans, and keep the son of Tydeus from
off the goodly city of Ilius, for he fights with fury, and fills men's
souls with panic. Go, then, to the temple of Minerva, while I seek
Paris and exhort him, if he will hear my words. Would that the earth
might open her jaws and swallow him, for Jove bred him to be the bane
of the Trojans, and of Priam and Priam's sons. Could I but see him
go down into the house of Hades, my heart would forget its heaviness."
His mother went into the house and called her waiting-women who gathered
the matrons throughout the city. She then went down into her fragrant
store-room, where her embroidered robes were kept, the work of Sidonian
women, whom Alexandrus had brought over from Sidon when he sailed
the seas upon that voyage during which he carried off Helen. Hecuba
took out the largest robe, and the one that was most beautifully enriched
with embroidery, as an offering to Minerva: it glittered like a star,
and lay at the very bottom of the chest. With this she went on her
way and many matrons with her.
When they reached the temple of Minerva, lovely Theano, daughter of
Cisseus and wife of Antenor, opened the doors, for the Trojans had
made her priestess of Minerva. The women lifted up their hands to
the goddess with a loud cry, and Theano took the robe to lay it upon
the knees of Minerva, praying the while to the daughter of great Jove.
"Holy Minerva," she cried, "protectress of our city, mighty goddess,
break the spear of Diomed and lay him low before the Scaean gates.
Do this, and we will sacrifice twelve heifers that have never yet
known the goad, in your temple, if you will have pity upon the town,
with the wives and little ones If the Trojans." Thus she prayed, but
Pallas Minerva granted not her prayer.
While they were thus praying to the daughter of great Jove, Hector
went to the fair house of Alexandrus, which he had built for him by
the foremost builders in the land. They had built him his house, storehouse,
and courtyard near those of Priam and Hector on the acropolis. Here
Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze
point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the
spear by a ring of gold. He found Alexandrus within the house, busied
about his armour, his shield and cuirass, and handling his curved
bow; there, too, sat Argive Helen with her women, setting them their
several tasks; and as Hector saw him he rebuked him with words of
scorn. "Sir," said he, "you do ill to nurse this rancour; the people
perish fighting round this our town; you would yourself chide one
whom you saw shirking his part in the combat. Up then, or ere long
the city will be in a blaze."
And Alexandrus answered, "Hector, your rebuke is just; listen therefore,
and believe me when I tell you that I am not here so much through
rancour or ill-will towards the Trojans, as from a desire to indulge
my grief. My wife was even now gently urging me to battle, and I hold
it better that I should go, for victory is ever fickle. Wait, then,
while I put on my armour, or go first and I will follow. I shall be
sure to overtake you."
Hector made no answer, but Helen tried to soothe him. "Brother," said
she, "to my abhorred and sinful self, would that a whirlwind had caught
me up on the day my mother brought me forth, and had borne me to some
mountain or to the waves of the roaring sea that should have swept
me away ere this mischief had come about. But, since the gods have
devised these evils, would, at any rate, that I had been wife to a
better man- to one who could smart under dishonour and men's evil
speeches. This fellow was never yet to be depended upon, nor never
will be, and he will surely reap what he has sown. Still, brother,
come in and rest upon this seat, for it is you who bear the brunt
of that toil that has been caused by my hateful self and by the sin
of Alexandrus- both of whom Jove has doomed to be a theme of song
among those that shall be born hereafter."
And Hector answered, "Bid me not be seated, Helen, for all the goodwill
you bear me. I cannot stay. I am in haste to help the Trojans, who
miss me greatly when I am not among them; but urge your husband, and
of his own self also let him make haste to overtake me before I am
out of the city. I must go home to see my household, my wife and my
little son, for I know not whether I shall ever again return to them,
or whether the gods will cause me to fill by the hands of the Achaeans."
Then Hector left her, and forthwith was at his own house. He did not
find Andromache, for she was on the wall with her child and one of
her maids, weeping bitterly. Seeing, then, that she was not within,
he stood on the threshold of the women's rooms and said, "Women, tell
me, and tell me true, where did Andromache go when she left the house?
Was it to my sisters, or to my brothers' wives? or is she at the temple
of Minerva where the other women are propitiating the awful goddess?"
His good housekeeper answered, "Hector, since you bid me tell you
truly, she did not go to your sisters nor to your brothers' wives,
nor yet to the temple of Minerva, where the other women are propitiating
the awful goddess, but she is on the high wall of Ilius, for she had
heard the Trojans were being hard pressed, and that the Achaeans were
in great force: she went to the wall in frenzied haste, and the nurse
went with her carrying the child."
Hector hurried from the house when she had done speaking, and went
down the streets by the same way that he had come. When he had gone
through the city and had reached the Scaean gates through which he
would go out on to the plain, his wife came running towards him, Andromache,
daughter of great Eetion who ruled in Thebe under the wooded slopes
of Mt. Placus, and was king of the Cilicians. His daughter had married
Hector, and now came to meet him with a nurse who carried his little
child in her bosom- a mere babe. Hector's darling son, and lovely
as a star. Hector had named him Scamandrius, but the people called
him Astyanax, for his father stood alone as chief guardian of Ilius.
Hector smiled as he looked upon the boy, but he did not speak, and
Andromache stood by him weeping and taking his hand in her own. "Dear
husband," said she, "your valour will bring you to destruction; think
on your infant son, and on my hapless self who ere long shall be your
widow- for the Achaeans will set upon you in a body and kill you.
It would be better for me, should I lose you, to lie dead and buried,
for I shall have nothing left to comfort me when you are gone, save
only sorrow. I have neither father nor mother now. Achilles slew my
father when he sacked Thebe the goodly city of the Cilicians. He slew
him, but did not for very shame despoil him; when he had burned him
in his wondrous armour, he raised a barrow over his ashes and the
mountain nymphs, daughters of aegis-bearing Jove, planted a grove
of elms about his tomb. I had seven brothers in my father's house,
but on the same day they all went within the house of Hades. Achilles
killed them as they were with their sheep and cattle. My mother- her
who had been queen of all the land under Mt. Placus- he brought hither
with the spoil, and freed her for a great sum, but the archer- queen
Diana took her in the house of your father. Nay- Hector- you who to
me are father, mother, brother, and dear husband- have mercy upon
me; stay here upon this wall; make not your child fatherless, and
your wife a widow; as for the host, place them near the fig-tree,
where the city can be best scaled, and the wall is weakest. Thrice
have the bravest of them come thither and assailed it, under the two
Ajaxes, Idomeneus, the sons of Atreus, and the brave son of Tydeus,
either of their own bidding, or because some soothsayer had told them."
And Hector answered, "Wife, I too have thought upon all this, but
with what face should I look upon the Trojans, men or women, if I
shirked battle like a coward? I cannot do so: I know nothing save
to fight bravely in the forefront of the Trojan host and win renown
alike for my father and myself. Well do I know that the day will surely
come when mighty Ilius shall be destroyed with Priam and Priam's people,
but I grieve for none of these- not even for Hecuba, nor King Priam,
nor for my brothers many and brave who may fall in the dust before
their foes- for none of these do I grieve as for yourself when the
day shall come on which some one of the Achaeans shall rob you for
ever of your freedom, and bear you weeping away. It may be that you
will have to ply the loom in Argos at the bidding of a mistress, or
to fetch water from the springs Messeis or Hypereia, treated brutally
by some cruel task-master; then will one say who sees you weeping,
'She was wife to Hector, the bravest warrior among the Trojans during
the war before Ilius.' On this your tears will break forth anew for
him who would have put away the day of captivity from you. May I lie
dead under the barrow that is heaped over my body ere I hear your
cry as they carry you into bondage."
He stretched his arms towards his child, but the boy cried and nestled
in his nurse's bosom, scared at the sight of his father's armour,
and at the horse-hair plume that nodded fiercely from his helmet.
His father and mother laughed to see him, but Hector took the helmet
from his head and laid it all gleaming upon the ground. Then he took
his darling child, kissed him, and dandled him in his arms, praying
over him the while to Jove and to all the gods. "Jove," he cried,
"grant that this my child may be even as myself, chief among the Trojans;
let him be not less excellent in strength, and let him rule Ilius
with his might. Then may one say of him as he comes from battle, 'The
son is far better than the father.' May he bring back the blood-stained
spoils of him whom he has laid low, and let his mother's heart be
glad.'"
With this he laid the child again in the arms of his wife, who took
him to her own soft bosom, smiling through her tears. As her husband
watched her his heart yearned towards her and he caressed her fondly,
saying, "My own wife, do not take these things too bitterly to heart.
No one can hurry me down to Hades before my time, but if a man's hour
is come, be he brave or be he coward, there is no escape for him when
he has once been born. Go, then, within the house, and busy yourself
with your daily duties, your loom, your distaff, and the ordering
of your servants; for war is man's matter, and mine above all others
of them that have been born in Ilius."
He took his plumed helmet from the ground, and his wife went back
again to her house, weeping bitterly and often looking back towards
him. When she reached her home she found her maidens within, and bade
them all join in her lament; so they mourned Hector in his own house
though he was yet alive, for they deemed that they should never see
him return safe from battle, and from the furious hands of the Achaeans.
Paris did not remain long in his house. He donned his goodly armour
overlaid with bronze, and hasted through the city as fast as his feet
could take him. As a horse, stabled and fed, breaks loose and gallops
gloriously over the plain to the place where he is wont to bathe in
the fair-flowing river- he holds his head high, and his mane streams
upon his shoulders as he exults in his strength and flies like the
wind to the haunts and feeding ground of the mares- even so went forth
Paris from high Pergamus, gleaming like sunlight in his armour, and
he laughed aloud as he sped swiftly on his way. Forthwith he came
upon his brother Hector, who was then turning away from the place
where he had held converse with his wife, and he was himself the first
to speak. "Sir," said he, "I fear that I have kept you waiting when
you are in haste, and have not come as quickly as you bade me."
"My good brother," answered Hector, you fight bravely, and no man
with any justice can make light of your doings in battle. But you
are careless and wilfully remiss. It grieves me to the heart to hear
the ill that the Trojans speak about you, for they have suffered much
on your account. Let us be going, and we will make things right hereafter,
should Jove vouchsafe us to set the cup of our deliverance before
ever-living gods of heaven in our own homes, when we have chased the
Achaeans from Troy."
No comments:
Post a Comment